La franchise
est une méthode de travail qui actuellement
est en train de s'étendre rapidement
au niveau mondial. Le mot "franchise"
vous rappelle sans doute des marques telles
que, McDonalds, Burger King ou Wendy's,
mais il existe une grande variété
d'entreprises en franchise.
Des maisons sont achetées
et vendues par le truchement d'entreprises
immobilières de franchise; on achète,
on répare et on lave des voitures
par l'intermédiaire de franchises;
on peut voyager d'un bout du monde à
l'autre avec une agence de voyages en franchise.
Maintenant, avec
también se hacen traducciones en
franquicia., on peut également faire
des traductions en franchise.
La franchise est une méthode
d'affaires. C'est un système de commercialisation
d'un produit ou service qui a été
adopté et qui est utilisé
par un grand nombre d'industries et de négoces.
Le mot "franchise" signifie littéralement
"être libre". Dans ce sens,
la franchise vous donne la possibilité
de posséder, de gérer et de
diriger votre propre affaire. Néanmoins,
avec la liberté surgissent les responsabilités.
Dans le domaine de la franchise, les obligations
ce sont les engagements et les obligations
du franchisé par rapport au franchiseur;
en général spécifiés
dans un contrat de franchise. Le franchiseur
possède le nom ou la marque enregistrée
du négoce. Le franchisé achète
le droit d'utiliser cette marque ainsi que
le système de négoce.
La franchise fonctionne
parce qu'elle réunit les qualités
du franchiseur et du franchisé, dans
une affaire profitable pour les deux parties.
Avec la plupart des systèmes de franchise,
le franchiseur offre une marque commerciale,
le "savoir-faire", et assiste
le franchisé par une agence centrale.
En échange, le franchisé réalise
l'inversion pour ouvrir une nouvelle agence
et la dirige avec enthousiasme.
La franchise
(traductions par fax et par Internet), exige
une petite inversion et la mise en oeuvre
de la part du traducteur.
L'idée de
est simple. Les entreprises ont besoin de
traductions avec une grande rapidité,
et elles exigent un service de qualité.
réalise rapidement les traductions
et elle les envoie par fax, modem ou E-mail.
Nous nous consacrons entièrement
au service du client, et c'est l'une des
particularités qui nous distingue
de la concurrence.
Notre personnel qualifié
(traducteurs en plusieurs langues, traducteurs
natifs, traducteurs spécialisés,...)
et nos équipements informatiques
(logiciels de traitement de texte, scanner,
etc.) et de communication (fax, Internet,
adsl), nous permettent d'être prêts
à affronter tous les besoins des
entreprises.
Les agences
fonctionnent efficacement et, si l'on applique
nos directrices, elles donnent d'excellents
bénéfices.
Qui peut être
franchisé de
?
Les traducteurs qui souhaitent apprendre
et qui veulent offrir un excellent service
au client. L'expérience dans d'autres
entreprises de Traduction n'est pas nécessaire,
ni même comme libéral, pour
éviter les idées préconçues
sur la façon de diriger une entreprise
de traduction.
Qui est
?
La première agence
a été créée
par José Ramón Herrera en
1990. Jusqu'à cette date il avait
réalisé divers travaux pour
le compte de tiers, mais il souhaitait se
mettre à son compte pour travailler
dans ce qu'il aimait faire avant tout: la
traduction. Etant donné qu'il connaissait
plusieurs langues, il a pensé qu'il
pouvait créer une entreprise de traductions
à peu de frais, dans son propre domicile
(télé-travail) et envoyer
le travail réalisé par fax.
Réalisant lui-même la plupart
des traductions, une grande partie des bénéfices
revenait à son entreprise. Le système
a fonctionné dès le début
et 14 années se sont écoulées
avec succès. En 1994 il a ouvert
le premier bureau franchisé et, après
avoir corroboré la réussite
obtenue, il en entreprend l'extension au
niveau national en janvier 1996.
|